10/30/2018 0:00:01
Figs and prickly pear
Two fruits that do not have any similarity… neither in shape, nor in taste, nor even in the shape of the tree.
A very logical question:
Why was it difficult to give a different name to the prickly pear fruit? … Did the ancients have a problem or linguistic disability that prevented them from creating a different name?
It’s not normal at all…there is a secret
——————————–
The other confusing thing is…even olives in Yemen
The name is given to two fruits
Olives (from which oil is extracted)
And olives (guava)
The same previous question is repeated in another form:
Given that olives are not grown in our country, how did the name olive come to be given to the guava fruit? ..And which is the correct name?
Rather, the confusing question
Why are these two fruits specifically mentioned in the Qur’an next to each other? Is it a coincidence that they are mentioned next to each other, and they are the two fruits that carry confusion in their names?
——————–
And the strangeness and confusion increases…. He is in Yemen
Figs are called: plus
The prickly pear is called: plus thorn or plus thorn
Notice….to the word that follows the word fig….to leave
Plus
Plus leave
Fig – prickly pear
Plus – Plus Turk
Even in Yemen, there is also an obstacle and difficulty in coming up with a different name for the prickly pear fruit, and what is strange is that mixing the same two fruits…is strange and strange.
And the strangeness increases
In the Maghreb…the prickly pear is called: Karmos Al-Nasarah
Notice…to the word that follows the word Karmos…Al-Nasarah
It was as if it was necessary to add a suffix to the name of the prickly pear fruit in the Maghreb and in Yemen
Plus Turk = Karmos Al-Nasarah
Turk = Al-Nasarah
The strangeness reached its peak… when I discovered… that in some areas of Yemen they call the fruit of the prickly pear olive.
Prickly pear = plus prickly pear = olive
There is a secret… Why the confusion in these two fruits specifically?
What is the correct name for these two fruits that matches the name found in the Qur’an?
——————————–
I think there is an important note, which is in the two names found in Yemen and the Maghreb for the prickly pear fruit.
Plus Turk = Karmos Al-Nasarah
Plus = chrmos
Turk = Al-Nasarah
When you search for an answer about the reason for this name, of course the direct and quick answer is because the Turks brought this fruit.
This is an answer that attempts to explain the reason…because their memory only retains the name and does not retain the reason, so they invented this simple explanation that can come to mind directly.
Of course, the answer is wrong…because this fruit is very old and has been around since ancient times…but how difficult it is for them to find a name for them. Also, if it were true that the Turks were the ones who brought this fruit, it would have been given another name that has no other fruit in common with its name. Likewise, the name in the Maghreb confirms this.
The reason is very different
I think that the two names are non-Arabic and came from the Turks and Al-Nasarah naming the fruit…..they call that fruit with those names.
Note the two labels
Plus – Karmos
Completely Latin names
But are the Turks Al-Nasarah?
I believe that the Maghreb has the religious name from which this name came, and they are the Al-Nasarah… while in Yemen their memory has retained the national name… and they are the Turks.
Were the Turks Al-Nasarah?
If we search for the word olive in the Latin dictionary… we will find that our conclusion is correct… olive is called in the ancient Latin language with the word (plus) as well.
——————————–
Surat Al-Tin in the Qur’an….. Always when a Muslim reads it, he thinks that what is meant by the country is Palestine, and the truth is that you are surprised by this, not because the matter cannot be Palestine, but how the world of the Qur’an revolves in the space of Mecca, and then upon arrival Until here, the matter becomes Palestine and Jerusalem… although the Qur’an does not specify the name, and does not describe Mecca with such a description.
——————————–
Let’s see the image of the article and the written example in the image.
We wrote Surat al-Tin in the black rectangle, and we wrote Surat al-Tin underneath it in reverse, from left to right.
Now let us imagine the scene of the story that talks about the Greek Roman ruler who asked 70 people to translate the Book of the Old Testament from Hebrew to Greek (according to their claim).
Let us assume that these 70 people opened a page of the book and found on the page a picture of a place and in it a mountain, and next to the mountain there was a fig tree and an olive tree, and Surat al-Tin was written in the picture:
“And the figs and the olives and Mount Sinin and this country,” but they are written in an ancient script according to a specific writing system.
As we mentioned in the previous article, the ancient writing system in the region was based on several rules, including that it was written from right to left and from top to bottom…and the letters of writing were free of vowels ( phonetic letters). There is also a strange phenomenon in this writing system, which is that a single letter has many written forms.
Now let’s imagine the scene bigger
Of course…as we know that the Romans write from left to right and also read books from left to right…and this makes us imagine the verse in reverse…as shown in the picture…at the bottom of the Quranic verse. Written inside the black rectangle:
This country has developed a number of olive trees and figs
Now let us imagine these 70 people translating the verse from left to right:
● They will translate the word tur ———– ur
A literal translation, but different by one letter
● They will translate the word Senin ——— Selim
A literal translation, but different by two letters
● As Sinin = Jerusalem
● And they will translate the word (olive) with the word (plus), because the word (olive) is called in the Latin language (plus).
Olive = plus
● They will translate the word fig as it is
Literal translation without variation
fig = fig
So the sum of the two fruits is:
Olive figs = plus figs (plus figs)
——————-
So… the translation of Surat Al-Tin that these 70 people will reach will be as follows:
This country is Tur Sinin, olive figs, = this country is Jerusalem Bilstein
{And as for him who has been given his book in his right hand, he will say, ‘Ha’um, read his two books.’”
{And as for him who is given his book with his left hand, he says: Oh, I wish I had not been given his book.}
Jerusalem Palestine (Palestine)
So, this holy city whose picture is found in the book and in which there is a mountain and in which there are fig and olive trees is:
Ursalem Pilstein
And from here came the imaginary holiness… which came as a result of a distorted translation of an ancient sacred religious book… which resulted in the writing of a new, different book in place of the original book… Then the Romans dropped the imaginary new city from within their new distorted book on… The city of Jerusalem…to create holiness among the people, which will push the believers to fight alongside the Romans, in order for the Romans to succeed in establishing their first foot in the region.
that is the true
With their distorted, fictitious, and forged translation, they created a new, ancient world different from the real, ancient world (the Old Testament), so that they could proceed from it to create a new world (the New Testament).
——————–
note :
Regardless……….whether the topic seems logical, but it requires certain evidence, because when we wrote this topic, we primarily had in mind opening new windows for thinking about history and the Qur’an, more than proving a fact, to create groundwork. A new way to see the evidence and write a new history.